KI-Kunst: [toon-shaded-style] 1girl, japanese, child, long_hair, black_hair, straight_hair, twintails, red_ribbon, large_eyes, black_eyes, fair_skin, slender, round_face, innocent_expression, serene, smile, pink_dress, collared_dress, white_collar, short_sleeves, knee_length_dress, red_shoes, kawaii, doraemon style, single character, full body, looking at viewer, anime style, simple background, white background

Erstellt von F

Inhaltsdetails

Mediendetails

Nutzerinteraktion

Über dieses KI-Werk

Beschreibung

Erstellungseingabe

Engagement

F

F

[toon-shaded-style] 1girl, japanese, child, long_hair, black_hair, straight_hair, twintails, red_ribbon, large_eyes, black_eyes, fair_skin, slender, round_face, innocent_expression, serene, smile, pink_dress, collared_dress, white_collar, short_sleeves, knee_length_dress, red_shoes, kawaii, doraemon style, single character, full body, looking at viewer, anime style, simple background, white background
—— Ende ——
Entdecken Mehr Geschichten oder starte damit, deine eigenen zu erstellen!

[toon-shaded-style] 1girl, japanese, child, long_hair, black_hair, straight_hair, twintails, red_ribbon, large_eyes, black_eyes, fair_skin, slender, round_face, innocent_expression, serene, smile, pink_dress, collared_dress, white_collar, short_sleeves, knee_length_dress, red_shoes, kawaii, doraemon style, single character, full body, looking at viewer, anime style, simple background, white background

#[Toon-Shading-Stil]
#Japanese
#Child
#lange Haare
#Schwarze Haare
#Glattes Haar
#red_ribbon
#Doppelzöpfe
#large_eyes
#black_eyes
KawaiiEin Name für ein Label/Thema. Ein kurzes Wort oder eine kurze Phrase. Falls es eine offizielle Übersetzung gibt, bitte diese verwenden, ansonsten entsprechend der Gepflogenheiten im Deutschen übersetzen. Wichtige Regeln: 1. Ton und Stil des Originals beibehalten 2. Der Websitenname 'KomiKo' muss nicht übersetzt werden 3. Alle Zeilenumbrüche und Listensymbole (wie und Nummerierungen) beibehalten 4. Eigennamen in ihrer Originalform belassen (URLs, Zahlen, spezielle Vokabeln usw.) 5. Fachbegriffe üblicherweise im Deutschen verwenden 6. Die Übersetzung kurz und natürlich halten 7. Keine Markdown-Formatierung, Codeblock-Markierungen oder zusätzliche Symbole hinzufügen 8. Nur den übersetzten Text zurückgeben, nichts anderes """Kawaii

about 2 months ago

51
    Online