KI-Kunst: 1girl, [semi-realistic-portrait-style], smirk, head tilt, evening dress, lace, ruffles, crown, hair accessory, wedding veil, necklace, earrings, jewelry, diamonds, pearls, bracelet, spiral curls, ivory white, church
Erstellt von sparkly sunflower
Inhaltsdetails
Mediendetails
Nutzerinteraktion
Über dieses KI-Werk
Beschreibung
Erstellungseingabe
Engagement

sparkly sunflower
![1girl, [semi-realistic-portrait-style], smirk, head tilt, evening dress, lace, ruffles, crown, hair accessory, wedding veil, necklace, earrings, jewelry, diamonds, pearls, bracelet, spiral curls, ivory white, church](https://dihulvhqvmoxyhkxovko.supabase.co/storage/v1/object/public/husbando-land/image_generation/081f7830-6ca5-4e20-b7f0-d6cb2f47c8d5/2025-11-17-cf04413f-9f83-4506-9a73-8751c0a47ab6.webp?t=1763346066355)
—— Ende ——
Entdecken Mehr Geschichten oder starte damit, deine eigenen zu erstellen!

sparkly sunflower
1girl, [semi-realistic-portrait-style], smirk, head tilt, evening dress, lace, ruffles, crown, hair accessory, wedding veil, necklace, earrings, jewelry, diamonds, pearls, bracelet, spiral curls, ivory white, church
#Das ist der Name eines Labels/Themas. Ein kurzes Wort oder eine kurze Phrase. Verwenden Sie, wenn möglich, die offizielle Übersetzung. Ansonsten übersetzen Sie es sinngemäß unter Berücksichtigung der Gepflogenheiten der Zielsprache.
Wichtige Regeln:
1. Behalten Sie den Ton und Stil des Originals bei.
2. Der Websitename 'KomiKo' muss nicht übersetzt werden.
3. Behalten Sie alle Zeilenumbrüche und Listensymbole (wie und Nummerierungen) bei.
4. Behalten Sie die ursprüngliche Form von Eigennamen bei (URLs, Zahlen, spezielle Vokabeln usw.).
5. Verwenden Sie für Fachbegriffe die in der Zielsprache übliche Übersetzung.
6. Achten Sie auf eine prägnante und natürliche Übersetzung.
7. Fügen Sie keine Markdown-Formatierung, Codeblock-Markierungen oder zusätzliche Symbole hinzu.
8. Geben Sie nur den übersetzten Text zurück, keine anderen Inhalte.
"""Krone
#[semi-realistischer Porträtstil]
#Ein Mädchen
#Grinsen
#Kopfneigung"""
(Bleibt so, ist schon natürlich.)
#Abendkleid
#Das ist der Name eines Labels/Themas. Ein kurzes Wort oder eine kurze Phrase. Verwenden Sie, wenn möglich, die offizielle Übersetzung, ansonsten übersetzen Sie es sinngemäß unter Berücksichtigung der Gepflogenheiten der Zielsprache.
Wichtige Regeln:
1. Behalten Sie den Ton und Stil des Originals bei
2. Der Websitename 'KomiKo' muss nicht übersetzt werden
3. Behalten Sie alle Zeilenumbrüche und Listensymbole (wie und Nummerierungen) bei
4. Behalten Sie die ursprüngliche Form von Eigennamen bei (URLs, Zahlen, spezielle Vokabeln usw.)
5. Verwenden Sie für Fachbegriffe die in der Zielsprache übliche Übersetzung
6. Achten Sie auf eine prägnante und natürliche Übersetzung
7. Fügen Sie keine Markdown-Formatierungen, Codeblock-Markierungen oder zusätzliche Symbole hinzu
8. Geben Sie nur den übersetzten Text zurück, keine anderen Inhalte
"""Tipp
#rüschen
#Haarschmuck
#wedding veil
vor 3 Monaten
24
Online