KI-Kunst: 2boys have , Neuvillette punch Zhongli in the face, [soft-shaded-moe-style], upper body, headshot, full body, wide shot, day, side light, rim light, grassland, ruins, village, forest, blue sky, cloud, lake, field
Erstellt von zzz
Inhaltsdetails
Mediendetails
Nutzerinteraktion
Über dieses KI-Werk
Beschreibung
Erstellungseingabe
Engagement
zzz
![2boys have , Neuvillette punch Zhongli in the face, [soft-shaded-moe-style], upper body, headshot, full body, wide shot, day, side light, rim light, grassland, ruins, village, forest, blue sky, cloud, lake, field](https://dihulvhqvmoxyhkxovko.supabase.co/storage/v1/object/public/husbando-land/image_generation/cdd6fe58-79af-42c0-ad5e-b2bd6650cc0a/2025-10-27-78e4cd0a-022e-4842-b37f-32d9c80e546e.webp?t=1761603370343)
—— Ende ——
Entdecken Mehr Geschichten oder starte damit, deine eigenen zu erstellen!
zzz
2boys have , Neuvillette punch Zhongli in the face, [soft-shaded-moe-style], upper body, headshot, full body, wide shot, day, side light, rim light, grassland, ruins, village, forest, blue sky, cloud, lake, field
#Ganzkörper
#Oberkörper
#Totale
#Ruinen
#Tag
#Seitenlicht
#Headshot
#Grasland
#Dies ist der Name eines Labels/Themas. Ein kurzes Wort oder eine kurze Phrase. Verwenden Sie, wenn möglich, die offizielle Übersetzung. Ansonsten übersetzen Sie es sinngemäß in die Zielsprache.
Wichtige Regeln:
1. Behalten Sie den Ton und Stil des Originals bei
2. Der Websitename 'KomiKo' muss nicht übersetzt werden
3. Behalten Sie alle Zeilenumbrüche und Listensymbole (wie und Nummerierungen) bei
4. Behalten Sie die ursprüngliche Form von Eigennamen bei (URLs, Zahlen, spezielle Vokabeln usw.)
5. Verwenden Sie für Fachbegriffe die in der Zielsprache übliche Übersetzung
6. Achten Sie auf eine prägnante und natürliche Formulierung
7. Fügen Sie keine Markdown-Formatierungen, Codeblock-Markierungen oder zusätzliche Symbole hinzu
8. Geben Sie nur den übersetzten Text zurück, keine anderen Inhalte
"""Rim Light
#2boys have
3 months ago
1
Online