KI-Kunst: 1girl, hermosa, joven adulta, desnuda, korean art style:1.2, cabello largo, cabello castaño, cabello ondulado, ojos castaños, ojos cálidos, playa tropical, atardecer, olas suaves, océano, palmeras, iluminación hora dorada, colores suaves, alta calidad, detallada, serena, dulce sonrisa, belleza natural, escena pacífica, ambiente relajante, brisa marina, puesta de sol, tranquilidad
Erstellt von as_72w
Inhaltsdetails
Mediendetails
Nutzerinteraktion
Über dieses KI-Werk
Beschreibung
Erstellungseingabe
Engagement

as_72w

—— Ende ——
Entdecken Mehr Geschichten oder starte damit, deine eigenen zu erstellen!

as_72w
1girl, hermosa, joven adulta, desnuda, korean art style:1.2, cabello largo, cabello castaño, cabello ondulado, ojos castaños, ojos cálidos, playa tropical, atardecer, olas suaves, océano, palmeras, iluminación hora dorada, colores suaves, alta calidad, detallada, serena, dulce sonrisa, belleza natural, escena pacífica, ambiente relajante, brisa marina, puesta de sol, tranquilidad
#Ein Mädchen
#Ein Etikett/Themenname. Ein kurzes Wort oder eine kurze Phrase. Verwenden Sie, wenn möglich, die offizielle Übersetzung. Ansonsten übersetzen Sie es gemäß den Konventionen der Zielsprache.
Wichtige Regeln:
1. Behalten Sie den Ton und Stil des Originals bei.
2. Der Websitename 'KomiKo' muss nicht übersetzt werden.
3. Behalten Sie alle Zeilenumbrüche und Listensymbole (wie und Nummerierungen) bei.
4. Behalten Sie die ursprüngliche Form von Eigennamen bei (URLs, Zahlen, spezielle Vokabeln usw.).
5. Verwenden Sie für Fachbegriffe die in der Zielsprache üblichen Übersetzungen.
6. Achten Sie auf eine präzise und natürliche Übersetzung.
7. Fügen Sie keine Markdown-Formatierungen, Codeblock-Markierungen oder zusätzliche Symbole hinzu.
8. Geben Sie nur den übersetzten Text zurück, nichts anderes.
"""desnuda
#cabello castaño
#cabello largo
#Ein Name für ein Label/Thema. Ein kurzes Wort oder eine kurze Phrase. Verwende, falls vorhanden, die offizielle Übersetzung. Ansonsten übersetze sinngemäß und unter Berücksichtigung der Gepflogenheiten der Zielsprache.
Wichtige Regeln:
1. Bewahre den Ton und Stil des Originals
2. Der Websitenname 'KomiKo' wird nicht übersetzt
3. Behalte alle Zeilenumbrüche und Listenzeichen (wie und nummerierte Aufzählungen) bei
4. Behalte die ursprüngliche Form aller Eigennamen bei (URLs, Zahlen, Fachbegriffe usw.)
5. Verwende für Fachbegriffe die in der Zielsprache üblichen Bezeichnungen
6. Achte auf eine präzise und natürlich klingende Übersetzung
7. Füge keine Markdown-Formatierungen, Codeblock-Markierungen oder zusätzliche Symbole hinzu
8. Gib nur den übersetzten Text zurück, keine weiteren Inhalte
"""hermosa
#cabello ondulado
#korean art style:1.2
#ojos castaños
#ojos cálidos
#joven adulta
vor 5 Monaten
8
Online