KI-Kunst: 1boy, black hair, red eyes, brown hair, scar, pale skin, athletic, wearing hoodie, jeans, lace, headphones, headscarf, single character, upper body, looking at viewer, anime style, simple background, white background, best quality, 4k, masterpiece, highres, detailed, amazing quality, rating: general
Erstellt von dark knight
Inhaltsdetails
Mediendetails
Nutzerinteraktion
Über dieses KI-Werk
Beschreibung
Erstellungseingabe
Engagement

dark knight

—— Ende ——
Entdecken Mehr Geschichten oder starte damit, deine eigenen zu erstellen!

dark knight
1boy, black hair, red eyes, brown hair, scar, pale skin, athletic, wearing hoodie, jeans, lace, headphones, headscarf, single character, upper body, looking at viewer, anime style, simple background, white background, best quality, 4k, masterpiece, highres, detailed, amazing quality, rating: general
#1 Junge
#braune Haare
#Jeans
#Dies ist der Name eines Labels/Themas. Ein kurzes Wort oder eine kurze Phrase. Verwenden Sie, wenn möglich, die offizielle Übersetzung. Ansonsten übersetzen Sie es sinngemäß, wie es im Deutschen üblich ist.
Wichtige Hinweise:
1. Behalten Sie den Ton und Stil des Originals bei.
2. Der Websitename 'KomiKo' wird nicht übersetzt.
3. Behalten Sie alle Zeilenumbrüche und Listensymbole (wie und Nummerierungen) bei.
4. Behalten Sie die ursprüngliche Form von Eigennamen bei (URLs, Zahlen, spezielle Vokabeln usw.).
5. Verwenden Sie für Fachbegriffe die im Deutschen üblichen Bezeichnungen.
6. Achten Sie auf eine prägnante und natürliche Formulierung.
7. Fügen Sie keine Markdown-Formatierungen, Codeblock-Markierungen oder zusätzliche Symbole hinzu.
8. Geben Sie nur den übersetzten Text zurück, keine weiteren Inhalte.
"""Narbe
#wearing hoodie
#schwarze Haare
#helle Haut
#rote Augen
#sportlich
#Das ist der Name eines Labels/Themas. Ein kurzes Wort oder eine kurze Phrase. Verwenden Sie, wenn möglich, die offizielle Übersetzung, ansonsten übersetzen Sie es sinngemäß unter Berücksichtigung der Gepflogenheiten der Zielsprache.
Wichtige Regeln:
1. Behalten Sie den Ton und Stil des Originals bei
2. Der Websitename 'KomiKo' muss nicht übersetzt werden
3. Behalten Sie alle Zeilenumbrüche und Listensymbole (wie und Nummerierungen) bei
4. Behalten Sie die ursprüngliche Form von Eigennamen bei (URLs, Zahlen, spezielle Vokabeln usw.)
5. Verwenden Sie für Fachbegriffe die in der Zielsprache übliche Übersetzung
6. Achten Sie auf eine prägnante und natürliche Übersetzung
7. Fügen Sie keine Markdown-Formatierungen, Codeblock-Markierungen oder zusätzliche Symbole hinzu
8. Geben Sie nur den übersetzten Text zurück, keine anderen Inhalte
"""Tipp
vor 8 Monaten
2
Online