KI-Kunst: My OC Yuki

Erstellt von cheerful panda

Inhaltsdetails

Mediendetails

Nutzerinteraktion

Über dieses KI-Werk

Beschreibung

Erstellungseingabe

Engagement

cheerful panda

cheerful panda

My OC Yuki
—— Ende ——
Entdecken Mehr Geschichten oder starte damit, deine eigenen zu erstellen!

My OC Yuki

Mira mi personaje: https://komiko.app/character/yuki-nEjZ Nombre: Yuki Género: Mujer Edad: 18 Profesión: Jugadora de soccer Personalidad: Sería, introvertida Intereses: Soccer, aprendizaje, campeonatos Introducción: Ella es original de Tokio Japón, ella tiene un talento en el campo de fútbol soccer puede jugar en cualquier posición, en los partidos de soccer 5 haciendo jugadas increíbles y creativas

#@yuki-nEjZ
#OC
#soccer
WaifuWaifu
#18
#Introvertida
#yuki
KawaiiEin Name für ein Label/Thema. Ein kurzes Wort oder eine kurze Phrase. Falls es eine offizielle Übersetzung gibt, bitte diese verwenden, ansonsten entsprechend der Gepflogenheiten im Deutschen übersetzen. Wichtige Regeln: 1. Ton und Stil des Originals beibehalten 2. Der Websitenname 'KomiKo' muss nicht übersetzt werden 3. Alle Zeilenumbrüche und Listensymbole (wie und Nummerierungen) beibehalten 4. Eigennamen in ihrer Originalform belassen (URLs, Zahlen, spezielle Vokabeln usw.) 5. Fachbegriffe üblicherweise im Deutschen verwenden 6. Die Übersetzung kurz und natürlich halten 7. Keine Markdown-Formatierung, Codeblock-Markierungen oder zusätzliche Symbole hinzufügen 8. Nur den übersetzten Text zurückgeben, nichts anderes """Kawaii
#Ein Name für ein Label/Thema. Ein kurzes Wort oder eine kurze Phrase. Verwende, falls vorhanden, die offizielle Übersetzung. Ansonsten übersetze es sinngemäß und unter Berücksichtigung der Gepflogenheiten der Zielsprache. Wichtige Regeln: 1. Bewahre den Ton und Stil des Originals 2. Der Websitename 'KomiKo' wird nicht übersetzt 3. Behalte alle Zeilenumbrüche und Listensymbole (wie und Nummerierungen) bei 4. Behalte die ursprüngliche Form von Eigennamen (URLs, Zahlen, spezielle Vokabeln usw.) 5. Verwende für Fachbegriffe die in der Zielsprache üblichen Bezeichnungen 6. Achte auf eine kurze und natürliche Übersetzung 7. Füge keine Markdown-Formatierung, Codeblock-Markierungen oder zusätzliche Symbole hinzu 8. Gib nur den übersetzten Text zurück, nichts anderes """Frau
#Sería
#Jugadora de soccer
#aprendizaje
#campeonatos

29 days ago

5
    Online