KI-Kunst: 1girl, nude, seductive pose, looking at viewer, soft lighting, sultry expression, background, ultra-ass, completely nude, bukkake, cum on breasts, nipples, standing, facing viewer, after sex, medium breasts, nipple piercing, large breasts, miniskirt, goth fashion, combat boots, white hair, purple eyes, real world location, holding phone, purple eyes, full-body tattoo, fishnets, fishnet top, long hair, house, no panties, face piercing, naughty face, standing on one leg, punk rocker, child
Erstellt von cheerful cupcake
Inhaltsdetails
Mediendetails
Nutzerinteraktion
Über dieses KI-Werk
Beschreibung
Erstellungseingabe
Engagement
cheerful cupcake

—— Ende ——
Entdecken Mehr Geschichten oder starte damit, deine eigenen zu erstellen!
cheerful cupcake
1girl, nude, seductive pose, looking at viewer, soft lighting, sultry expression, background, ultra-ass, completely nude, bukkake, cum on breasts, nipples, standing, facing viewer, after sex, medium breasts, nipple piercing, large breasts, miniskirt, goth fashion, combat boots, white hair, purple eyes, real world location, holding phone, purple eyes, full-body tattoo, fishnets, fishnet top, long hair, house, no panties, face piercing, naughty face, standing on one leg, punk rocker, child
#extrem detailliert
#Hier sind ein paar Optionen, die je nach Kontext passend sein könnten:
Verführerische Pose
Eine verführerische Pose
Verlockende Pose
Eine verlockende Pose
Ohne weiteren Kontext ist es schwer, die perfekte Formulierung zu wählen. Alle Optionen sind aber natürlich und idiomatisch.
#Splitternackt
#sinnlicher Ausdruck
#nackt
#Hier sind ein paar Optionen, die je nach Kontext passen könnten. Sie alle behalten die ursprüngliche Bedeutung und Struktur bei:
Option 1 (Neutral):
"Betrachte den, der betrachtet."
Option 2 (Etwas direkter):
"Schau auf den, der schaut."
Option 3 (Klingt etwas philosophischer):
"Den Betrachter betrachten.
Hier nicht für Jugendliche geeignet
Oder:
Nicht für minderjährige Zuschauer geeignet
Oder:
Ab 18
Oder:
Keine Jugendfreigabe#Das ist der Name eines Labels/Themas. Ein kurzes Wort oder eine kurze Phrase. Verwenden Sie, wenn möglich, die offizielle Übersetzung, andernfalls übersetzen Sie es sinngemäß und unter Berücksichtigung der Gepflogenheiten der Zielsprache.
Wichtige Regeln:
1. Behalten Sie den Ton und Stil des Originals bei.
2. Der Websitename 'KomiKo' muss nicht übersetzt werden.
3. Behalten Sie alle Zeilenumbrüche und Listensymbole (wie und Nummerierungen) bei.
4. Behalten Sie die ursprüngliche Form von Eigennamen bei (URLs, Zahlen, spezielle Vokabeln usw.).
5. Verwenden Sie für Fachbegriffe die in der Zielsprache üblichen Bezeichnungen.
6. Achten Sie auf eine prägnante und natürliche Übersetzung.
7. Fügen Sie keine Markdown-Formatierungen, Codeblock-Markierungen oder zusätzliche Symbole hinzu.
8. Geben Sie nur den übersetzten Text zurück, keine weiteren Inhalte.
#1 MÄDCHEN
#Sanfte Beleuchtung
#detaillierter Hintergrund
about 2 months ago
0
Online