KI-Kunst: 1boy, Gojou Satoru, long sleeves, necktie, green jacket, abs, jacket, holding, suit, vest, shirt, collared shirt, male focus, suit jacket, short hair, open jacket, weapon, handgun, wristwatch, watch, holding weapon, gloves, waistcoat, holding gun, gun, alternate muscle size, smile, battle with goblin, fights with goblin

Erstellt von Sayoko Love OS

Inhaltsdetails

Mediendetails

Nutzerinteraktion

Über dieses KI-Werk

Beschreibung

Erstellungseingabe

Engagement

Sayoko Love OS

Sayoko Love OS

1boy, Gojou Satoru, long sleeves, necktie, green jacket, abs, jacket, holding, suit, vest, shirt, collared shirt, male focus, suit jacket, short hair, open jacket, weapon, handgun, wristwatch, watch, holding weapon, gloves, waistcoat, holding gun, gun, alternate muscle size, smile, battle with goblin, fights with goblin
—— Ende ——
Entdecken Mehr Geschichten oder starte damit, deine eigenen zu erstellen!

1boy, Gojou Satoru, long sleeves, necktie, green jacket, abs, jacket, holding, suit, vest, shirt, collared shirt, male focus, suit jacket, short hair, open jacket, weapon, handgun, wristwatch, watch, holding weapon, gloves, waistcoat, holding gun, gun, alternate muscle size, smile, battle with goblin, fights with goblin

#langärmlig
#1 Junge
#holding
#jacket
#Das ist der Name eines Labels/Themas. Ein kurzes Wort oder eine kurze Phrase. Verwenden Sie, wenn möglich, die offizielle Übersetzung. Ansonsten übersetzen Sie es sinngemäß unter Berücksichtigung der Gepflogenheiten der Zielsprache. Wichtige Regeln: 1. Behalten Sie den Ton und Stil des Originals bei. 2. Der Websitename 'KomiKo' muss nicht übersetzt werden. 3. Behalten Sie alle Zeilenumbrüche und Listensymbole (wie und Nummerierungen) bei. 4. Behalten Sie die ursprüngliche Form von Eigennamen bei (URLs, Zahlen, spezielle Vokabeln usw.). 5. Verwenden Sie für Fachbegriffe die in der Zielsprache übliche Bezeichnung. 6. Achten Sie auf eine prägnante und natürlich klingende Übersetzung. 7. Fügen Sie keine Markdown-Formatierung, Codeblock-Markierungen oder zusätzliche Symbole hinzu. 8. Geben Sie nur den übersetzten Text zurück, keine anderen Inhalte. """Weste
#Das ist der Name eines Labels/Themas. Ein kurzes Wort oder eine kurze Phrase. Verwenden Sie, wenn möglich, die offizielle Übersetzung. Ansonsten übersetzen Sie es sinngemäß unter Berücksichtigung der Gepflogenheiten der Zielsprache. Wichtige Regeln: 1. Behalten Sie den Ton und Stil des Originals bei. 2. Der Websitename 'KomiKo' muss nicht übersetzt werden. 3. Behalten Sie alle Zeilenumbrüche und Listensymbole (wie und Nummerierungen) bei. 4. Behalten Sie die ursprüngliche Form von Eigennamen bei (URLs, Zahlen, spezielle Vokabeln usw.). 5. Verwenden Sie für Fachbegriffe die in der Zielsprache übliche Übersetzung. 6. Halten Sie die Übersetzung kurz und natürlich. 7. Fügen Sie keine Markdown-Formatierungen, Codeblock-Markierungen oder zusätzliche Symbole hinzu. 8. Geben Sie nur den übersetzten Text zurück, keine weiteren Inhalte. """abs
#Anzug
#green jacket
gojou satorugojou satoru
#necktie

about 1 month ago

3
    Online