KI-Kunst: Niku Saki as a demon ( aka me )

Erstellt von 『✧♱𝕄𝕚𝕪𝕦✧♱』

Inhaltsdetails

Mediendetails

Nutzerinteraktion

Über dieses KI-Werk

Beschreibung

Erstellungseingabe

Engagement

『✧♱𝕄𝕚𝕪𝕦✧♱』

『✧♱𝕄𝕚𝕪𝕦✧♱』

Niku Saki as a demon ( aka me )
—— Ende ——
Entdecken Mehr Geschichten oder starte damit, deine eigenen zu erstellen!

Niku Saki as a demon ( aka me )

Check out my character: https://komiko.app/character/niku-saki-as-a-demon-1uYx Name: Niku Saki as a demon Gender: Female Age: 13 Profession: demon Personality: Interests: revenging muichiro and rengoku Intro: this is what would have happened I'd muichiro died. this is the life Niku would have chose

#@niku-saki-as-a-demon-1uYx
#Weiblich
#Das ist der Name eines Labels/Themas. Ein kurzes Wort oder eine kurze Phrase. Verwenden Sie, wenn möglich, die offizielle Übersetzung. Andernfalls übersetzen Sie es sinngemäß, wie es im Deutschen üblich ist. Wichtige Hinweise: 1. Behalten Sie den Ton und Stil des Originals bei. 2. Der Websitename 'KomiKo' muss nicht übersetzt werden. 3. Behalten Sie alle Zeilenumbrüche und Listensymbole (wie und Nummerierungen) bei. 4. Behalten Sie die ursprüngliche Form von Eigennamen bei (URLs, Zahlen, spezielle Vokabeln usw.). 5. Verwenden Sie für Fachbegriffe die im Deutschen übliche Übersetzung. 6. Achten Sie auf eine prägnante und natürliche Übersetzung. 7. Fügen Sie keine Markdown-Formatierungen, Codeblock-Markierungen oder zusätzliche Symbole hinzu. 8. Geben Sie nur den übersetzten Text zurück, keine weiteren Inhalte.
#Niku Saki as a demon
#Das ist der Name eines Labels/Themas. Ein kurzes Wort oder eine kurze Phrase. Verwenden Sie, wenn möglich, die offizielle Übersetzung. Ansonsten übersetzen Sie es sinngemäß, wie es im Deutschen üblich ist. Wichtige Regeln: 1. Behalten Sie den Ton und Stil des Originals bei. 2. Der Websitename 'KomiKo' muss nicht übersetzt werden. 3. Behalten Sie alle Zeilenumbrüche und Listensymbole (wie und Nummerierungen) bei. 4. Behalten Sie die ursprüngliche Form von Eigennamen bei (URLs, Zahlen, spezielle Vokabeln usw.). 5. Verwenden Sie für Fachbegriffe die im Deutschen übliche Übersetzung. 6. Halten Sie die Übersetzung kurz und natürlich. 7. Fügen Sie keine Markdown-Formatierungen, Codeblock-Markierungen oder zusätzliche Symbole hinzu. 8. Geben Sie nur den übersetzten Text zurück, keine anderen Inhalte. """Dämon
#OC

3 months ago

36
    Online