AI 아트: My OC Sharon Asakio (Cat Black)

생성자 snuggly marshmallow

콘텐츠 세부 정보

미디어 정보

사용자 상호작용

이 AI 작품에 대하여

설명

창작 프롬프트

참여

snuggly marshmallow

snuggly marshmallow

My OC Sharon Asakio (Cat Black)
—— 끝 ——

My OC Sharon Asakio (Cat Black)

Mira mi personaje: https://komiko.app/character/sharon-asakio-cat-black-HFnS Nombre: Sharon Asakio (Cat Black) Género: Por favor, complete el género del personaje. Edad: 16 Profesión: U.A. High student and aspiring Pro Hero Personalidad: Playful and aloof, fiercely loyal, quick-thinking, cautious in crowds Intereses: Parkour, stealth patrols, gadgets, cat care, night photography, hero strategy Introducción: In a world where Quirks define daily life and licensed heroes keep the peace, Sharon Asakio trains at U.A. High to become the pro hero Cat Black. Born with a hybrid feline Quirk—heightened reflexes and senses, night vision, exceptional agility—she learned early to move like a shadow and trust her instincts. The pale, petite teen designs her own gear: a skintight suit for freedom of movement, a phosphorescent claw emblem housing tiny ear-protection pills for loud scenes, and a white helmet with button-activated green goggles. Her flexible, Momo-style lower half and clawed gloves let her climb and contort in ways most can't. Once inspired by a neighborhood rescue, Sharon balances mischievous curiosity with fierce loyalty to those she protects, training to turn her feline gifts into a dependable style of heroism under the bright lights of a hero society.

#<sharon-asakio-cat-black-HFnS>
#OC
#이것은 태그/주제 이름입니다. 짧은 단어나 구로 표현하며, 공식 번역이 있다면 그걸 사용하고, 없다면 대상 언어의 일반적인 방식에 따라 번역하세요. 중요 규칙: 1. 원문의 어투와 스타일을 그대로 유지합니다. 2. 웹사이트 이름 'KomiKo'는 번역하지 않습니다. 3. 모든 줄 바꿈과 목록 기호( 및 숫자 등)를 그대로 둡니다. 4. 고유 명사(URL, 숫자, 특수 용어 등)는 원래 형태를 유지합니다. 5. 전문 용어는 대상 언어에서 흔히 쓰이는 번역을 사용합니다. 6. 번역은 간결하고 자연스럽게 합니다. 7. 마크다운 형식, 코드 블록 태그, 그 외 기호는 추가하지 마세요. 8. 번역된 텍스트만 반환하며, 다른 내용은 포함하지 않습니다.
#16
#Playful and aloof
# fiercely loyal
# quick-thinking
# cautious in crowds
#Parkour
# stealth patrols
# gadgets
#이것은 태그/주제 이름입니다. 짧은 단어나 구절로 표현되며, 공식 번역이 있다면 그걸 사용하고, 없다면 대상 언어의 일반적인 방식에 따라 번역하세요. 중요 규칙: 1. 원문의 어조와 스타일을 그대로 유지합니다. 2. 웹사이트 이름 'KomiKo'는 번역하지 않습니다. 3. 모든 줄 바꿈과 목록 기호 (및 숫자 번호 등)를 유지합니다. 4. 고유 명사(URL, 숫자, 특수 어휘 등)는 원래 형태 그대로 둡니다. 5. 전문 용어는 대상 언어에서 일반적으로 사용하는 번역을 활용합니다. 6. 번역은 간결하고 자연스럽게 다듬습니다. 7. 마크다운 형식, 코드 블록 마크업, 추가 기호는 넣지 않습니다. 8. 번역된 텍스트만 반환하며, 다른 내용은 포함하지 않습니다. """1girl
#전신
#애니메이션 색칠하기
#여성

5 months ago

3
    온라인 상태