Arte com IA: Furina (), school , [high-gloss-illustration-style], blush, Furina (), Aether (), Genshin Impact, cat ears, lace, Furina (Genshin Impact), 1girl, heart hands, corsage, looking at viewer, classroom, school uniform, pleated skirt
Criado por happy cupcake
Detalhes do Conteúdo
Informações da Mídia
Interação com o Usuário
Sobre esta Obra com IA
Descrição
Prompt de Criação
Envolvimento
happy cupcake
![Furina (), school , [high-gloss-illustration-style], blush, Furina (), Aether (), Genshin Impact, cat ears, lace, Furina (Genshin Impact), 1girl, heart hands, corsage, looking at viewer, classroom, school uniform, pleated skirt](https://dihulvhqvmoxyhkxovko.supabase.co/storage/v1/object/public/husbando-land/image_generation/9f685180-35cf-4399-bcfa-4201cb0e03e9/2025-09-12-f034cf3f-7622-4eda-a870-c9faebf40ac3.webp?t=1757712553478)
—— Fim ——
Descobrir mais histórias ou comece a criar a sua própria!
happy cupcake
Furina (), school , [high-gloss-illustration-style], blush, Furina (), Aether (), Genshin Impact, cat ears, lace, Furina (Genshin Impact), 1girl, heart hands, corsage, looking at viewer, classroom, school uniform, pleated skirt
Genshin Impact#Uma garota
#rubor
#Isto é o nome de uma etiqueta/tópico. Uma palavra ou frase curta. Se existir uma tradução oficial, use-a; caso contrário, traduza de acordo com o uso comum na língua portuguesa.
Regras importantes:
1. Mantenha o tom e o estilo do original
2. O nome do site 'KomiKo' não deve ser traduzido
3. Mantenha todas as quebras de linha e símbolos de lista (como e numeração)
4. Mantenha a forma original dos nomes próprios (URLs, números, vocabulário especial, etc.)
5. Para termos técnicos, use a tradução mais comum em português
6. Mantenha a tradução concisa e natural
7. Não adicione qualquer formatação Markdown, blocos de código ou símbolos extras
8. Retorne apenas o texto traduzido, nada mais
#Um nome de tag/tópico. Uma palavra ou frase curta. Se existir uma tradução oficial, use-a; caso contrário, traduza de acordo com o uso comum na língua de destino.
Regras importantes:
1. Mantenha o tom e o estilo do original
2. O nome do site 'KomiKo' não precisa ser traduzido
3. Mantenha todas as quebras de linha e símbolos de lista (como e numeração)
4. Mantenha a forma original dos nomes próprios (URL, números, vocabulário especial, etc.)
5. Para termos profissionais, use a tradução mais utilizada na língua de destino
6. Mantenha a tradução concisa e natural
7. Não adicione nenhuma formatação Markdown, marcações de bloco de código ou símbolos extras
8. Retorne apenas o texto traduzido, nada mais
"""corações com as mãos
#school
#orelhas de gato
#Furina ()
#Aether ()
há 6 meses
14
Conectado