Arte com IA: 1boy, [blocky-faced-chibi-style], hands in pockets, one eye closed, hoodie, facing viewer, looking away, blowing bubble with bubble gum, navy blue, spiky hair, blonde hair, upper body, blue sky, cloud, cityscape
Criado por Help ┬─┬ノ(ಠ_ಠノ)
Detalhes do Conteúdo
Informações da Mídia
Interação com o Usuário
Sobre esta Obra com IA
Descrição
Prompt de Criação
Envolvimento
Help ┬─┬ノ(ಠ_ಠノ)
![1boy, [blocky-faced-chibi-style], hands in pockets, one eye closed, hoodie, facing viewer, looking away, blowing bubble with bubble gum, navy blue, spiky hair, blonde hair, upper body, blue sky, cloud, cityscape](https://dihulvhqvmoxyhkxovko.supabase.co/storage/v1/object/public/husbando-land/image_generation/f5e18b4f-c6a5-4ed8-b22e-d6e8f95f29a7/2025-12-11-6a84d8ef-d24d-463b-b495-bccfb343cb05.webp?t=1765419606365)
—— Fim ——
Descobrir mais histórias ou comece a criar a sua própria!
Help ┬─┬ノ(ಠ_ಠノ)
1boy, [blocky-faced-chibi-style], hands in pockets, one eye closed, hoodie, facing viewer, looking away, blowing bubble with bubble gum, navy blue, spiky hair, blonde hair, upper body, blue sky, cloud, cityscape
ready to crush city (☆▽☆)
#Nome da etiqueta/tópico. Palavra ou frase curta. Se existir uma tradução oficial, utilize-a; caso contrário, traduza de forma natural para a língua.
Regras importantes:
1. Mantenha o tom e o estilo do original
2. O nome do site 'KomiKo' não precisa ser traduzido
3. Mantenha todas as quebras de linha e símbolos de lista (como e numeração)
4. Mantenha a forma original dos nomes próprios (URLs, números, vocabulário especial, etc.)
5. Para termos técnicos, utilize a tradução mais comummente usada na língua
6. Mantenha a tradução concisa e natural
7. Não adicione qualquer formatação Markdown, marcações de bloco de código ou símbolos extras
8. Retorne apenas o texto traduzido, nada mais
"hoodie
#cabelo loiro
#[blocky-faced-chibi-style]
#mãos nos bolsos
#facing viewer
#Cabelo arrepiado
#Um garoto
#azul marinho
#Anime
#de olhos fechados
#Um nome de tag/tópico. Uma palavra ou frase curta. Se existir uma tradução oficial, use-a; caso contrário, traduza de acordo com o uso comum na língua portuguesa.
Regras importantes:
1. Mantenha o tom e o estilo do original
2. O nome do site 'KomiKo' não precisa ser traduzido
3. Mantenha todas as quebras de linha e símbolos de lista (como e numeração)
4. Mantenha a forma original dos nomes próprios (URLs, números, vocabulário especial, etc.)
5. Para termos técnicos, use a tradução mais comummente utilizada na língua portuguesa
6. Mantenha a tradução concisa e natural
7. Não adicione nenhuma formatação Markdown, marcações de bloco de código ou símbolos extras
8. Retorne apenas o texto traduzido, nada mais
"""chibi
há 2 meses
39
Conectado