Arte com IA: [soft-shaded-moe-style], 2girls, laughing, heart hands, t-shirt, overalls, hairpin, hair accessory, twin tails, fluffy curls, spiral curls, blonde hair, navy blue, olive green
Criado por Fdg_pop
Detalhes do Conteúdo
Informações da Mídia
Interação com o Usuário
Sobre esta Obra com IA
Descrição
Prompt de Criação
Envolvimento
Fdg_pop
![[soft-shaded-moe-style], 2girls, laughing, heart hands, t-shirt, overalls, hairpin, hair accessory, twin tails, fluffy curls, spiral curls, blonde hair, navy blue, olive green](https://dihulvhqvmoxyhkxovko.supabase.co/storage/v1/object/public/husbando-land/image_generation/eea3d437-a229-40b8-8186-d2dc201f4713/2026-01-11-1768143303706.png)
—— Fim ——
Descobrir mais histórias ou comece a criar a sua própria!
Fdg_pop
[soft-shaded-moe-style], 2girls, laughing, heart hands, t-shirt, overalls, hairpin, hair accessory, twin tails, fluffy curls, spiral curls, blonde hair, navy blue, olive green
I like curls too much
#macacões
#Acessórios para cabelo
#rindo
#Cachos definidos e volumosos
#[soft-shaded-moe-style]"""
Este é o nome de uma tag/tópico. Uma palavra ou frase curta. Se existir uma tradução oficial, use-a. Caso contrário, traduza de forma natural e fluida.
Regras importantes:
1. Mantenha o tom e o estilo do original
2. O nome do site 'KomiKo' não precisa ser traduzido
3. Mantenha todas as quebras de linha e símbolos de lista (como e numeração)
4. Mantenha os nomes próprios em sua forma original (URLs, números, vocabulário especial, etc.)
5. Para termos técnicos, use a tradução padrão em português
6. Seja conciso e use uma linguagem natural
7. Não adicione formatação Markdown, blocos de código ou símbolos extras
8. Retorne apenas o texto traduzido, sem adições
#Camiseta
#OC
#Gancho de cabelo
#Twin Tails
#KomiKoNatal
#Um nome de tag/tópico. Uma palavra ou frase curta. Se existir uma tradução oficial, use-a; caso contrário, traduza de acordo com o uso comum na língua de destino.
Regras importantes:
1. Mantenha o tom e o estilo do original
2. O nome do site 'KomiKo' não precisa ser traduzido
3. Mantenha todas as quebras de linha e símbolos de lista (como e numeração)
4. Mantenha a forma original dos nomes próprios (URLs, números, vocabulário especial, etc.)
5. Para termos técnicos, use a tradução mais comum na língua de destino
6. Priorize uma tradução concisa e natural
7. Não adicione qualquer formatação Markdown, marcações de bloco de código ou símbolos extras
8. Retorne apenas o texto traduzido, nada mais
Mãos de coração
#Duas Garotas
23 days ago
12
Conectado