Arte com IA: <zero-TBI2>, 2girls, kawaii, holding sign, sitting on lap, hoodie, suit pants, down jacket, lace, hairpin, double s, double buns, gradient, medium long shot, cinematic lighting, cafe
Criado por sparkly unicorn
Detalhes do Conteúdo
Informações da Mídia
Interação com o Usuário
Sobre esta Obra com IA
Descrição
Prompt de Criação
Envolvimento

sparkly unicorn

—— Fim ——
Descobrir mais histórias ou comece a criar a sua própria!

sparkly unicorn
<zero-TBI2>, 2girls, kawaii, holding sign, sitting on lap, hoodie, suit pants, down jacket, lace, hairpin, double s, double buns, gradient, medium long shot, cinematic lighting, cafe
#<zero-TBI2>
#suit pants
#no colo
#Nome da etiqueta/tópico. Palavra ou frase curta. Se existir uma tradução oficial, utilize-a; caso contrário, traduza de forma natural para a língua.
Regras importantes:
1. Mantenha o tom e o estilo do original
2. O nome do site 'KomiKo' não precisa ser traduzido
3. Mantenha todas as quebras de linha e símbolos de lista (como e numeração)
4. Mantenha a forma original dos nomes próprios (URLs, números, vocabulário especial, etc.)
5. Para termos técnicos, utilize a tradução mais comummente usada na língua
6. Mantenha a tradução concisa e natural
7. Não adicione qualquer formatação Markdown, marcações de bloco de código ou símbolos extras
8. Retorne apenas o texto traduzido, nada mais
"hoodie
#Isto é o nome de uma etiqueta/tópico. Uma palavra ou frase curta. Se existir uma tradução oficial, use-a; caso contrário, traduza de acordo com o uso comum na língua portuguesa.
Regras importantes:
1. Mantenha o tom e o estilo do original
2. O nome do site 'KomiKo' não deve ser traduzido
3. Mantenha todas as quebras de linha e símbolos de lista (como e numeração)
4. Mantenha a forma original dos nomes próprios (URLs, números, vocabulário especial, etc.)
5. Para termos técnicos, use a tradução mais comum em português
6. Mantenha a tradução concisa e natural
7. Não adicione qualquer formatação Markdown, blocos de código ou símbolos extras
8. Retorne apenas o texto traduzido, nada mais
#Gancho de cabelo
#Um nome de etiqueta/tópico. Uma palavra ou frase curta. Se existir uma tradução oficial, use-a. Caso contrário, traduza de forma a soar natural na língua.
Regras importantes:
1. Mantenha o tom e o estilo do original
2. O nome do site 'KomiKo' não precisa ser traduzido
3. Mantenha todas as quebras de linha e símbolos de lista (como e numeração)
4. Mantenha a forma original dos nomes próprios (URLs, números, vocabulário especial, etc.)
5. Para termos técnicos, use a tradução mais comummente utilizada na área
6. Procure uma tradução concisa e que soe natural
7. Não adicione qualquer formatação Markdown, blocos de código ou símbolos extra
8. Retorne apenas o texto traduzido, nada mais
"""kawaii
#Duas Garotas
#holding sign
#down jacket
4 months ago
1
Conectado