Arte com IA: 1boy, otoko no ko, femboy, black hair, twintails, frilled shirt, miniskirt, clothes lift, no panties, tongue out, white background, cowboy shot, smile, chastity cage, cat ears, cat tail

Criado por cheerful marshmallow

Detalhes do Conteúdo

Informações da Mídia

Interação com o Usuário

Sobre esta Obra com IA

Descrição

Prompt de Criação

Envolvimento

cheerful marshmallow

cheerful marshmallow

1boy, otoko no ko, femboy, black hair, twintails, frilled shirt, miniskirt, clothes lift, no panties, tongue out, white background, cowboy shot, smile, chastity cage, cat ears, cat tail
—— Fim ——
Descobrir mais histórias ou comece a criar a sua própria!

1boy, otoko no ko, femboy, black hair, twintails, frilled shirt, miniskirt, clothes lift, no panties, tongue out, white background, cowboy shot, smile, chastity cage, cat ears, cat tail

NSFWNSFW""" Conteúdo impróprio para o trabalho
#Um garoto
#Cabelo preto
#Língua de fora
#otoko no ko
#Um nome de tag/tópico. Uma palavra ou frase curta. Se existir uma tradução oficial, use-a; caso contrário, traduza de acordo com o uso comum na língua portuguesa. Regras importantes: 1. Mantenha o tom e o estilo do texto original 2. O nome do site 'KomiKo' não precisa ser traduzido 3. Mantenha todas as quebras de linha e símbolos de lista (como e numeração) 4. Mantenha a forma original dos nomes próprios (URLs, números, vocabulário especial, etc.) 5. Para termos técnicos, use a tradução mais comummente utilizada em português 6. Mantenha a tradução concisa e natural 7. Não adicione nenhuma formatação Markdown, marcação de bloco de código ou símbolos extras 8. Retorne apenas o texto traduzido, nada mais Maria Chiquinha
#frilled shirt
#FEMBOY
#clothes lift
#sem calcinha
#Etiqueta/Tópico. Palavra ou frase curta. Se existir uma tradução oficial, use-a; caso contrário, traduza de forma natural para o português. Regras importantes: 1. Mantenha o tom e o estilo do original 2. O nome do site 'KomiKo' não precisa ser traduzido 3. Mantenha todas as quebras de linha e símbolos de lista (como e numeração) 4. Mantenha a forma original dos nomes próprios (URL, números, vocabulário especial, etc.) 5. Para termos técnicos, utilize a tradução mais comum em português 6. Priorize uma tradução concisa e natural 7. Não adicione formatação Markdown, blocos de código ou símbolos extras 8. Retorne apenas o texto traduzido, sem acréscimos minissaia

25 days ago

0
    Conectado