Arte com IA: @kyle-voss-8fnI, [serious-man-style], looking at phone, one eye closed, expressionless, hoodie, jeans, apron, upper body, ambient light, gradient background

Criado por bouncy unicorn

Detalhes do Conteúdo

Informações da Mídia

Interação com o Usuário

Sobre esta Obra com IA

Descrição

Prompt de Criação

Envolvimento

bouncy unicorn

bouncy unicorn

@kyle-voss-8fnI, [serious-man-style], looking at phone, one eye closed, expressionless, hoodie, jeans, apron, upper body, ambient light, gradient background
—— Fim ——
Descobrir mais histórias ou comece a criar a sua própria!

@kyle-voss-8fnI, [serious-man-style], looking at phone, one eye closed, expressionless, hoodie, jeans, apron, upper body, ambient light, gradient background

#@kyle-voss-8fnI
#parte superior do corpo
#Avental
#Nome da etiqueta/tópico. Palavra ou frase curta. Se existir uma tradução oficial, utilize-a; caso contrário, traduza de forma natural para a língua. Regras importantes: 1. Mantenha o tom e o estilo do original 2. O nome do site 'KomiKo' não precisa ser traduzido 3. Mantenha todas as quebras de linha e símbolos de lista (como e numeração) 4. Mantenha a forma original dos nomes próprios (URLs, números, vocabulário especial, etc.) 5. Para termos técnicos, utilize a tradução mais comummente usada na língua 6. Mantenha a tradução concisa e natural 7. Não adicione qualquer formatação Markdown, marcações de bloco de código ou símbolos extras 8. Retorne apenas o texto traduzido, nada mais "hoodie
#Sem expressão.
#jeans
#A olhar para o telemóvel
#de olhos fechados
#iluminação ambiente
#Um nome de tag/tópico. Uma palavra ou frase curta. Se existir uma tradução oficial, use-a; caso contrário, traduza de forma a soar natural na língua de destino. Regras importantes: 1. Mantenha o tom e o estilo do original 2. O nome do site 'KomiKo' não precisa ser traduzido 3. Mantenha todas as quebras de linha e símbolos de lista (como e numeração) 4. Mantenha a forma original dos nomes próprios (URLs, números, vocabulário especial, etc.) 5. Para termos técnicos, use a tradução mais comummente utilizada na língua de destino 6. Priorize uma tradução concisa e natural 7. Não adicione qualquer formatação Markdown, blocos de código ou símbolos extras 8. Retorne apenas o texto traduzido, sem mais nada [serious-man-style]

2 months ago

0
    Conectado