Arte com IA: 2girls, picnic, frown, laughing, open mouth, polo shirt, pleated skirt, casual pants, hoodie, plastic, sun hat, headscarf, sunglasses, fluffy curls, high ponytail, navy blue, neon green, full body, panoramic lens, ultra-wide shot, depth of field, ambient light, cinematic lighting, day

Criado por 8amommyi7

Detalhes do Conteúdo

Informações da Mídia

Interação com o Usuário

Sobre esta Obra com IA

Descrição

Prompt de Criação

Envolvimento

8am

8amommyi7

2girls, picnic, frown, laughing, open mouth, polo shirt, pleated skirt, casual pants, hoodie, plastic, sun hat, headscarf, sunglasses, fluffy curls, high ponytail, navy blue, neon green, full body, panoramic lens, ultra-wide shot, depth of field, ambient light, cinematic lighting, day
—— Fim ——
Descobrir mais histórias ou comece a criar a sua própria!

2girls, picnic, frown, laughing, open mouth, polo shirt, pleated skirt, casual pants, hoodie, plastic, sun hat, headscarf, sunglasses, fluffy curls, high ponytail, navy blue, neon green, full body, panoramic lens, ultra-wide shot, depth of field, ambient light, cinematic lighting, day

#Duas Garotas
#Nome da etiqueta/tópico. Palavra ou frase curta. Se existir uma tradução oficial, utilize-a; caso contrário, traduza de forma natural para a língua. Regras importantes: 1. Mantenha o tom e o estilo do original 2. O nome do site 'KomiKo' não precisa ser traduzido 3. Mantenha todas as quebras de linha e símbolos de lista (como e numeração) 4. Mantenha a forma original dos nomes próprios (URLs, números, vocabulário especial, etc.) 5. Para termos técnicos, utilize a tradução mais comummente usada na língua 6. Mantenha a tradução concisa e natural 7. Não adicione qualquer formatação Markdown, marcações de bloco de código ou símbolos extras 8. Retorne apenas o texto traduzido, nada mais "hoodie
#Calças do dia a dia
#Um nome de tag/tópico. Palavra ou frase curta. Se existir uma tradução oficial, use-a; caso contrário, traduza de acordo com o uso comum na língua portuguesa. Regras importantes: 1. Mantenha o tom e o estilo do original 2. O nome do site 'KomiKo' não precisa ser traduzido 3. Mantenha todas as quebras de linha e símbolos de lista (como e numeração) 4. Mantenha a forma original dos nomes próprios (URLs, números, vocabulário especial, etc.) 5. Para termos técnicos, use a tradução mais comum em português 6. Priorize uma tradução concisa e natural 7. Não adicione qualquer formatação Markdown, blocos de código ou símbolos extras 8. Retorne apenas o texto traduzido, nada mais """boca aberta
#Isto é um nome de etiqueta/tópico. Uma palavra ou frase curta. Se existir uma tradução oficial, utilize-a; caso contrário, traduza de acordo com as convenções da língua de destino. Regras importantes: 1. Mantenha o tom e o estilo do original 2. O nome do site 'KomiKo' não deve ser traduzido 3. Mantenha todas as quebras de linha e símbolos de lista (como e numeração) 4. Mantenha a forma original dos nomes próprios (URLs, números, vocabulário especial, etc.) 5. Para termos técnicos, use a tradução comummente utilizada na língua de destino 6. Mantenha a tradução concisa e com sonoridade natural 7. Não adicione qualquer formatação Markdown, marcações de bloco de código ou símbolos extra 8. Retorne apenas o texto traduzido, nada mais
#Picnic
#rindo
#Camisa polo
#Saia plissada
#plastic

há 2 meses

7
    Conectado